Açıklamalar

Çeviriyi kolaylaştırmak için, hesabınızda Ayarlar altında istediğiniz sayıda Alternatif Kaynak Dilleri seçebilirsiniz.

Bu, özellikle orijinal dizge (bazen biraz şifreli) bir dosya adına dayandığında yararlıdır.

Daha sonra, örneğin, İngilizce çeviride gerçekte ne anlama geldiğini görebilirsiniz.

Çeviri sayfasında, üst üçte birlik kısımda gezinme öğeleri bulacaksınız, örneğin yalnızca çevrilmemiş dizelerin veya şu anda öneri olarak girilenlerin görüntülenmesine izin veren gezinme öğelerini bulacaksınız.

  • Sol taraftan bir PO dosyası seçin ve çeviriye başlamak için "Çeviriye devam et"'i tıklayın.
  • Çeviri sayfasında, henüz çevrilmemiş bir satırı tıklayın ve çeviri dizenizi girin.

Lütfen aşağıdaki noktalara dikkat edin:

  • Lütfen herhangi bir dosya yüklemeyin, doğrudan buradan platformda çevirin!
  • Orijinaldeki satırın başındaki ve sonundaki boşlukları tutun.
  • Dile özgü noktalama kurallarına uymadığınız sürece, orijinalde hiç bulunmayan yerlerde boşluk eklemeyin.
  • Kahverengi olarak gösterilen metin bölümlerini, ör. sayılar ve HTML kodu çevirmeyin!
  • Dosya uzantılarına sahip dizeleri yeniden çevirmeyin!
  • %s, %d, %.2f gibi yer tutucuları atlamayın veya değiştirmeyin. Dizedeki konumlarını değiştirebilirsiniz, ancak birkaç farklı yer tutucu varsa sıranın korunması gerekir.
  • Bir kelimenin doğrudan önüne yerleştirilen bir &, örneğin &Dosya veya İptal &et, bu kelimeden ayrılmamalıdır.
  • Yazılıma özgü cümleleri çevirirken, lütfen ticari veya büyük yazılım üreticilerinin programlarında bunların nasıl geçtiğine dikkat edin.
  • Çevrilen dizeler, orijinal dizelerden önemli ölçüde uzun olmamalıdır.
  • Sol alanda veya giriş alanının hemen yukarısında, bazı dizelere eklenen açıklamaları not edin.

Öner'i tıklayın