Vysvetlenie

Na uľahčenie prekladu si môžete v účte vybrať Alternatívne zdrojové jazyky v časti Nastavenia.

Toto je užitočné najmä vtedy, ak je pôvodný reťazec založený na - niekedy trochu kryptickom - názve súboru.

Potom uvidíte, napr. z anglického prekladu, čo sa v skutočnosti myslí.

Na stránke prekladu nájdete niektoré navigačné prvky, ktoré nájdete napríklad nižšie. Umožňujú zobraziť iba nepreložené reťazce alebo tie, ktoré sú v súčasnosti zaregistrované ako návrhy.

  • Na spustenie prekladu vyberte na ľavej strane súbor PO a kliknite na „Pokračovať v preklade (zostáva xxx slov)“
  • Na stránke prekladu vyberte riadok, ktorý ešte nebol preložený, a zadajte prekladový reťazec.

Zohľadnite nasledujúce:

  • Nenahrávajte žiadne súbory, prekladajte priamo tu na platforme!
  • Zachovať medzery na začiatku a na konci riadku.
  • Nepridávajte medzery, ak v origináli nie sú žiadne (pokiaľ nie sú špecifické pre daný jazyk).
  • Neprekladajte hnedé reprezentované časti textu, napríklad čísla a HTML kód!
  • Nemeňte preklad reťazcov s príponami súborov!
  • Nezabudnite ani nemodifikujte zástupné znaky, ako napríklad %s, %d, %.2f. Môžete zmeniť ich pozíciu v reťazci, ale ak je niekoľko rôznych zástupných znakov, musí sa zachovať poradie.
  • A & nastavené tesne pred slovom, napr. &súbor alebo &prerušiť nesmie byť oddelený od tohto slova.
  • Keď prekladáte typické frázy softvéru, získajte ich výskyt v programoch komerčných výrobcov softvéru.
  • Preložené reťazce by nemali byť podstatne dlhšie ako pôvodné reťazce.
  • Poznamenajte si komentáre pripojené k niektorým reťazcom, buď na ľavej alebo pravej strane nad vstupným poľom.

Kliknite na Navrhnúť