설명

더 쉽게 번역할 수 있도록 계정의 설정 아래에서 대체 소스 언어를 원하는 만큼 선택할 수 있습니다.

이것은 원래 문자열(때로는 암호화된)이 파일 이름을 기반으로 할 때 특히 유용합니다.

예를 들어, 영어 번역에서 실제로 의미하는 바를 인식할 수 있습니다.

번역 페이지의 상단 1/3에는 탐색 요소가 있으며, 예를 들어 번역되지 않은 문자열이나 현재 제안으로 입력된 문자열만 표시할 수 있습니다.

  • 왼쪽에서 PO 파일을 선택하고 "번역 계속"을 클릭하여 번역을 시작합니다.
  • 번역 페이지에서 아직 번역되지 않은 줄을 클릭하고 번역 문자열을 입력합니다.

다음 사항에 유의하십시오:

  • 파일을 업로드하지 말고 여기 플랫폼에서 직접 번역하십시오!
  • 원본에서 줄의 시작과 끝에 공백을 유지하십시오.
  • 언어별 문법 규칙을 따르되, 원본에 공백이 없는 곳에 공백을 추가하지 마십시오.
  • 숫자 및 HTML 코드 와 같은 갈색 텍스트 부분은 번역하지 마십시오!
  • 파일 확장자가 있는 문자열을 번역하지 마십시오!
  • %s, %d, %.2f와 같은 자리 표시자를 생략하거나 변경하지 마십시오. 문자열에서 위치를 변경할 수 있지만, 같은 자리 표시자가 여러 개인 경우 순서를 유지해야 합니다.
  • 단어 바로 앞에 있는 &(예: &file 또는 Ca&ncel)는 해당 단어와 분리하지 마십시오.
  • 소프트웨어 일반적인 문구를 번역할 때 상업용 또는 대형 소프트웨어 제조업체의 프로그램에서 발생하는 문구는 가급적 원문을 사용하십시오.
  • 번역된 문자열은 원래 문자열보다 길지 않아야 합니다.
  • 일부 문자열에 첨부된 주석(왼쪽 창 또는 입력 필드 바로 위)을 확인합니다.

"제안"을 클릭합니다